Şu anda Abhazca kursuna başlamak üzeresiniz.
Her dilin kendine özgü özellikleri vardır, her dil ayna gibi içerdiği kendi tarihini yansıtır ve tarihinden kaynaklanan bir bedeni ve bir de ruhu vardır. Zaten popüler deyişle „Bir dil bir insan“ sözü boş değildir. Sadece dil yoluyla insanların derinliklerine, ruhlarına ve tarihlerinden kaynaklanan geçmişlerine nüfuz edebilirsiniz.
Bu dili öğrenebilmeniz için öncelikle Rus Diline aşina olmanız en azından Kiril Alfabesini tanıyor olmanız gerekmektedir.
Abhazca farklı bir dil ailesine girmektedir. Bu nedenle şu anda önünüzde sizi yeni ve şaşırtıcı keşifler bekliyor. Yeni bir dil sistemi, Yeni bir gramer yapısı, yeni sayı sistemi vs.vs...
Yeniliklere açık mısınız? Aklınızı ve kalbinizi bu yeni gizemli yolculuğa hazırladınız mı? Eğer öyleyse,
HADİ SİZE İYİ YOLCULUKLAR!
Bu metinde kullanılan semboller:
Metni dinlemek için basın
Dikkat edin. Önemli bilgi!
Gramer kuralı.
Apsni.com web sitesinin notu:
Bu kurs Abhazya’da son zamanlarda kitapçılara gelen bir kitaptan alınmıştır. Bu kitap Rusça’dır ve İngilizce’ye Neil tarafından tercüme edilmektedir. Kitabın orjinali Rusça olduğu ve çeviri sırasında orjinal metinleri Kiril alfabesi olarak bırakıldığı için okuyucunun Rusça’ya aşina olduğu varsayılmaktadır. Rusça ve özellikle Rus alfabesi öyle göründüğü kadar da zor değildir. Özellikle alfabeyi piyasada satılan bir çok kitap vasıtasıyla rahatlıkla ve kolaylıkla bir kaç haftada öğrenebilirsiniz. Orjinal kitabın adı "Teach Yourself Abkhazian, part 1" dir ve Suhum’da 2003 yılında The Soros Foundation katkılarıyla basılmıştır. Copyright istemedikleri için de kendilerine teşekkür ederiz. Kitabın yazarları: B.G. Jonua, A.N. Kiut; Resim ve şekiller: V.V. Vouba; Editörler: L. Argun, S. Ladaria; Düzeltmenler: M. Tsnaria, L. Agarba; Teknik düzeltmenler: N. Gerzma.
Kursu Türkçe’ye çevirenin notu:
Anavatanıma olan ilgim 2003 yılında başladı. Önce internetten bilgi edinmeye, kitaplar okumaya ve bilgimi artırmaya çalıştım. Okudukça ve bir şeyler öğrenmeye başladıkça bu kez gitme ve görme isteğim başladı. Nihayet, araştırmalar sonucunda İstanbul Abhaz derneğinin düzenlediği Abhazya gezisine katılarak anavatanımı görme ve insanlarıyla tanışma fırsatını yakaladım. Abhazya’ya gittiğimde gördüğüm muhteşem güzellikler ve dedelerimin buradan göç ettiğini bilmek beni ne kadar heyecanlandırdıysa orada yaşayan insanlarla bir kelime bile edememek o kadar da hayal kırıklığına uğrattı. Çünkü sadece Türkçe ve İngilizce biliyordum. Rusça olarak bildiğim iki kelime evet ve hayır’dan ibaretti. Abazaca bildiklerim ise çok küçükken annem ve teyzemlerden duyduğum bir iki kelime ile bir iki kısa cümleden ibaretti. Dolayısıyla acilen Rusça ya da Abazaca öğrenmem gerektiğini düşündüm. Abhazya gezisi sonrası Adana’da tek bir dersanede Rusça kursunun bir hafta sonra açılacağını duydum ve hemen kayıt oldum. Altı aylık kursta epeyce şeyler öğrendim. Maalesef Rus öğretmenimizin gitmesiyle dokuz ay sürecek kurs altı ayda bitirilmek zorunda kaldı. Bir gün internette gezinirken bu siteye rastladım ve anında bu kursu Türkçe’ye çevirmeye karar verdim. Böylece hem kendim Abhazca’yı birazcık da olsa öğrenmiş olacak ve hem de Türkiye’de öğrenmek isteyenlere de birazcık yardımcı olmuş olacaktım. Böylece başladığım bu çalışma – tabii ki ancak yoğun çalışma tempomun içersinde hafta sonları bir iki saatle sınırlı kalmak koşuluyla- devam ediyor. Neil kursu Rusça’dan tercüme edip siteye koydukça ben de Türkçe’ye çevirip kendisine göndereceğim ve siteye koyulmasını sağlayacağım.
Umarım başarılı olurum ve umarım yaptığım ve yapacağım hatalardan dolayı – iyi niyetime binaen – büyüklerim beni bağışlarlar. Hatalarımla ilgili bana her zaman yazabilirsiniz. Ben de düzeltip Neil’e gönderirim.
|